简体 - 正體 - 手機版 - 電子報

人民報 
首頁 要聞 內幕 時事 幽默 國際 奇聞 災禍 萬象 生活 文化 專題 寰宇 維權 視頻 雜談
 
 
 
 
 
 
 

應對中共威脅!川普總統宣佈國家進入緊急狀態中英全文(圖)
——致衆議院議長和參議院議長的信
 
我已發佈行政命令,宣佈全國進入緊急狀態!

【人民報消息】美國總統川普(特朗普)已授權財政部長與國務卿、國防部長、國家情報局局長以及其他行政部門和機構的負責人協商,採取必要的行動,包括頒佈適當的規則和條例,並運用IEEPA授予總統的所有其他權力,以執行該行政命令。美國政府所有機構均奉命在其職權範圍內採取一切適當措施,以執行該行政命令的規定。 致衆議院議長和參議院議長的信 外交政策 發佈時間 2020年11月12日 親愛的議長女士, (尊敬的主席先生:) 根據《國際緊急經濟權力法》(50 U.S.C. 1701 et seq. )和《美國法典》第3篇第301條,我在此報告,我已發佈行政命令,宣佈全國進入緊急狀態,以應對中華人民共和國(中共國)不斷增加對美國資本的資源開發所造成的威脅,並使其軍事發展和現代化成爲可能。情報和其他安全機構,繼續讓中(共)國直接威脅美國本土和海外美軍,包括開發和部署大規模殺傷性武器、先進的常規武器以及針對美國及其人民的惡意網絡行動。 通過 「軍民融合 」的國家戰略,中(共)國通過迫使中國民用公司支持其軍事和情報活動,擴大了國家軍工綜合體的規模。這些公司雖然表面上仍是私營和民用企業,但它們直接支持中(共)國的軍事、情報和安全機構,並幫助其發展和現代化。同時,它們通過向在國內外公開交易所交易的美國投資者出售證券來籌集資金,遊說美國指數提供商和基金將這些證券納入市場發行,並從事其他行爲以確保獲得美國資本。通過這種方式,中(共)國利用美國投資者爲其軍事發展和現代化提供資金。 該行政命令禁止購買涉及公開交易的證券,或任何中共軍事公司的衍生證券,或旨在爲這些證券提供投資風險的證券。這些公司是國防部根據經修訂的105-261號公法第1237條已經或將要列出的公司,或者是被財政部長用類似的標準確定爲中共軍事公司或其子公司的公司。該行政命令還禁止逃避或規避,或以逃避或規避其禁令爲目的的交易。 我已授權財政部長與國務卿、國防部長、國家情報局局長以及其他行政部門和機構的負責人協商,採取必要的行動,包括頒佈適當的規則和條例,並運用IEEPA授予總統的所有其他權力,以執行該行政命令。美國政府所有機構均奉命在其職權範圍內採取一切適當措施,以執行該行政命令的規定。 現隨函附上我所發出的行政命令副本。 茲附上我發佈的行政命令副本。 唐納德·川普(特朗普) 白宮 以下是白宮發佈的英文原文: Text of a Letter to the Speaker of the House of Representatives and the President of the Senate Foreign Policy Issued on: November 12, 2020 Dear Madam Speaker: (Dear Mr. President:) Pursuant to the International Emergency Economic Powers Act (50 U.S.C. 1701 et seq.) (IEEPA), the National Emergencies Act (50 U.S.C. 1601 et seq.), and section 301 of title 3, United States Code, I hereby report that I have issued an Executive Order declaring a national emergency to deal with the threat posed by the People』s Republic of China』s (PRC) increasing exploitation of United States capital to resource and to enable the development and modernization of its military, intelligence, and other security apparatuses which continues to allow the PRC to directly threaten the United States homeland and United States forces overseas, including by developing and deploying weapons of mass destruction, advanced conventional weapons, and malicious cyber-enabled actions against the United States and its people. Through the national strategy of Military-Civil Fusion, the PRC increases the size of the country』s military-industrial complex by compelling civilian Chinese companies to support its military and intelligence activities. Those companies, though remaining ostensibly private and civilian, directly support the PRC』s military, intelligence, and security apparatuses and aid in their development and modernization. At the same time, they raise capital by selling securities to United States investors that trade on public exchanges both here and abroad, lobbying United States index providers and funds to include these securities in market offerings, and engaging in other acts to ensure access to United States capital. In that way, the PRC exploits United States investors to finance the development and modernization of its military. The Executive Order prohibits certain purchases involving publicly traded securities, or any securities that are derivative of, or are designed to provide investment exposure to such securities, of any Communist Chinese military company. Those companies are ones the Department of Defense has listed, or will list, pursuant to section 1237 of Public Law 105-261, as amended, or are identified as Communist Chinese military companies or their subsidiaries by the Secretary of the Treasury using similar criteria. The Executive Order also prohibits transactions that evade or avoid, or have the purpose of evading or avoiding, its prohibitions. I have delegated to the Secretary of the Treasury the authority to, in consultation with the Secretary of State, the Secretary of Defense, the Director of National Intelligence, and the heads of other executive departments and agencies as appropriate, take such actions, including promulgating appropriate rules and regulations, and employing all other powers granted to the President by IEEPA, as may be necessary to implement the Executive Order. All agencies of the United States Government are directed to take all appropriate measures within their authority to carry out the provisions of the Executive Order. I am enclosing a copy of the Executive Order I have issued. Sincerely, DONALD J. TRUMP WhiteHouse.gov

文章網址: http://www.renminbao.com/rmb/articles/2020/11/13/71703b.html
打印機版

如果您喜歡本文章,歡迎捐款和支持!

 
     


分享至: Facebook Twitter Google+ LinkedIn StumbleUpon Pinterest Email 打印機版
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
  
  
  九評共產黨
  歷史驚變要聞
  神韻晚會
  共產主義的終極目的
  魔鬼在統治著我們世界
  祕卷玄學系列
  高層祕聞內幕
  時事評論
  奇聞怪事
  天災與人禍
  政治小笑話
  環宇遨遊
  三退保平安
  還原歷史真相
  江澤民其人
  焦點專題
  神傳文化
  民間維權
  社會萬象
  史前文明
  官場動態
  國際新聞
  控告江澤民
  活摘器官與販賣屍體
  精彩視頻
  談東談西
  聚焦法輪功
  精彩網語
 
 
本報記者
 
 
專欄作者
 
首頁 要聞 內幕 時事 幽默 國際 奇聞 災禍 萬象 生活 文化 專題 寰宇 維權 視頻 雜談
 
 
Copyright© RMB Public Foundation Inc. All Rights Reserved