简体 - 正體 - 手機版 - 電子報

人民報 
首頁 要聞 內幕 時事 幽默 國際 奇聞 災禍 萬象 生活 文化 專題 寰宇 維權 視頻 雜談
 
 
 
 
 

就萬家勞教所15名法輪功學員被迫害致死事件:美國國務院發表聲明
 
【人民報消息】

新聞聲明
理查德.包切爾,發言人
華盛頓特區
2001年7月5日

法輪功在中國

美國對中國進一步加強嚴厲鎮壓法輪功的報導深感不安,6月20日黑龍江省哈爾濱市萬家勞教所十幾名法輪功修煉者之死尤爲令人難過,在此我們對死者的家屬表示同情。

發生在萬家勞教所的事件報導說法不一,但中國當局對這些法輪功修煉者施行酷刑暴力折磨的報導令人恐怖。

我們以往對中國政府鎮壓法輪功表達了嚴重關切,我們將繼續這樣做,我們呼籲中國尊重思想自由、良心正義和宗教自由,允許所有人自由信奉他們的宗教信仰,終止對法輪功一再地鎮壓。

我們在此特別呼籲中國釋放監禁在勞教所進行所謂「再教育」的法輪功修煉者和其他爭取基本人權的被關押者,中國政府聲稱法輪功修煉者在一些勞教所裏集體自殺,而其他人士則確認這些死亡事件是由酷刑折磨和虐待引起的,問題的關鍵首先在於這些人根本就不應該被關押在這種勞教所裏。

同時,我們緊急呼籲中國允許國際紅十字會和其它獨立的國際機構到這些勞教所不受限制地訪問調查被監禁者的待遇。

(完)
2001年7月5日發佈(譯文)

原文如下 :

PRESS STATEMENT
Richard Boucher, Spokesman
Washington, DC
July 5, 2001

Falun Gong in China

The United States is deeply disturbed by reports that China has further intensified its harsh repression of the Falun Gong. The June 20 deaths of over a dozen Falun Gong practitioners in Wanjia Labor Camp in Harbin City, Heilongjiang Province, China is particularly troublesome. Our sympathies go out to the families of the victims.

There are conflicting accounts of what actually occurred at Wanjia Labor Camp, but the reports of violence and torture against these Falun Gong practitioners at the hand of Chinese authorities are chilling.

In the past, we have conveyed our strong concern to the Chinese government on their crackdown on the Falun Gong and we will continue to do so. We call on China to respect freedom of thought, conscience and religion, to allow all persons to practice their religious faiths freely, and to end the cycle of repression on the Falun Gong.

In particular, we call on China to release from the so-called "re-education through labor camps" practitioners of Falun Gong and others held for exercising their fundamental human rights. The Chinese Government has claimed a mass suicide among Falun Gong practitioners in some of the camps. Others insist the deaths were caused by torture and mistreatment. The point is that these people should never have been incarcerated in such camps in the first place.

We also call on China, on an urgent basis, to allow unrestricted visits to these camps by the International Red Cross and other impartial international bodies to look into the treatment prisoners receive.

[End]

Released on July 5, 2001

文章網址: http://www.renminbao.com/rmb/articles/2001/7/6/14250b.html
打印機版


分享至: Facebook Twitter Google+ LinkedIn StumbleUpon Pinterest Email 打印機版
 
 
 
 
 
 
 
  近期最受歡迎的文章 
2001年7月6日
 
 
本報記者
 
 
專欄作者
 
方圓 古成 張幸子 撣封塵
 
張菁 陳義凱 來褕鎬 顏純鈎
 
金言 畢穀 曉觀天下 莘月
 
蒂紫 甄桂 英慧 羅正豪
 
王未來 雷鳴仁 楊寧 點睛
 
宇清 慧泉 陶罔錄 吳明則
 
胡立睛 張亦潔 鴻飛 苗青
 
夏小強 高茹之 李力平 趙文卿
 
姜平 李達成 青晴 鮑光
 
姜青 蕭良量 門禮瞰 喬劁
 
鄂新 瞿咫 岳磊 李威
 
田恬 旖林 華華 戚思
 
喻梅 肖慶慶 陳東 辛馨
 
蘇撬阱 屈豆豆 張目 吳萊
 
馬勤 伊冰 齊禪 諸葛仁
 
李曉 林立 黎梓 李一清
 
華鎮江 梁新 三子 倪醜
 
董九旺 紫巍 許靈 於星成
 
諸葛青 欣欣 林凌 單京京
 
子慧 李少華 嬌嬌 一位太子黨
 
霍湘 於沛 盧笙 趙大兆
 
張崗 張祁 肖自立 劉藝
 
魏芝 梅玉 安平
首頁 要聞 內幕 時事 幽默 國際 奇聞 災禍 萬象 生活 文化 專題 寰宇 維權 視頻 雜談
 
 
Copyright© RMB Public Foundation Inc. All Rights Reserved