电子报 正體版
 
CCTV又闹笑话 “B2C”成“B二C”
 
2011年10月18日发表
 
【人民报消息】央视又闹笑话了。日前,央视新闻频道的早间节目《朝闻天下》在报导近期淘宝商城遭卖家“围攻”新闻时,主播郑天亮将IT专业名词“B2C”读成不中不洋的“B二C”,引发网友围观。

据新闻晨报消息,由于“二”一词在地方方言中的特殊含义(编者注:在方言中,意思与“二百五”接近),有网友戏称,这算是央视诸多乌龙中最有“喜感”的一次。

央视主播郑天亮将“B2C”念成“B二C”的口误,被众多观众好好笑话和挖苦了一番,相关视频也在网上广泛流传。

网友说:“早上听cctv13的《朝闻天下》,主持人说道:‘……国内最大的B二C网站淘宝网……’我心想什么是B二C?半天才反应过来是B2C!你当全国人民都是文盲,不知道B2C的2是啥意思么?”

B2C是英文Business to Consumer的缩写,中文简称为“商对客”,是电子商务的一种常用模式,而像淘宝这类从商家直接面对消费者销售产品和服务的网站,也因此习惯被称为 “B2C网站”。自从电子商务在国内兴起时,B2C的说法就一直流行,因此也渐渐为大众所认可。

“B2C”中的“2”是英文“to”的简写,因两者发音相同而混用,是英文常见的一种用法。

一个“堂堂”中共中央电视台的主播连这样的流行词都念错,可见“朝中无人”了!

 
分享:
 
人气:23,664
 

如果您喜欢本文章,欢迎捐款和支持!
 
       

 
 

 
 
人民报网站服务条款
 
反馈信箱:[email protected]