當時,卡特問基辛格的第一個問題是:「中國政府能否信任?」基辛格回答說:「是的,他們會信守任何協議的書面條文及其背後的精神。」
不幸的是,二十多年來,中共在恪守信譽方面江河日下.當今的中共政府在國際社會信守承諾方面本來就不佳的信譽,7月29日更給中共的中央電視臺徹底摧毀了。
聯合早報報道,7月28日,美國國務卿鮑威爾在離華前接受中國國營的中央電視臺專訪了24分鐘。7月29日,中央電視臺播出了此專訪的內容,但是,卻刪除了鮑威爾談及有關人權問題及對臺軍售的部分談話,刪除的內容大約有一分半鐘。
7月30日,美國政府正式向中國官方抗議,美國國務院發言人杭特在這天的記者會中說:中央電視臺與美國駐華大使館在事先訂有書面協議,明確規定,中央電視臺會全程無刪節的播出鮑威爾的訪談內容。
杭特表示,中央電視臺是中國政府的國營電視臺,因此,美國方面相信,中央電視臺所籤的協議,可以代表政府的立場。
違反了國際承諾
換句話說,中央電視臺違約刪節鮑威爾的談話,也等於中國政府違反了國際承諾,此事在國際社會所造成的不良形象,日後將使中國政府的國際承諾信用度大打折扣。
我們且看,這兩段被中央電視臺刪除的談話內容是什麼?
以下是美國國務院公佈的訪談有關段落內容全文:
問:我個人認爲,也許我們需要一些溝通,同時,一般中國人會覺得不自在的是,美國老是對中國說三道四稱,你們應該這樣做,那樣做。
鮑威爾答:我們不願意向中國說三道四,要你們一定要照我們的方式做。我認爲,有些國際準則中國若遵守,對中國是有利的。我們相信,中國應如此做,不是因爲我們的說三道四,而是因爲我們認爲,依國際社會的標準行事對中國人民有利,對中國有利。我們其實對自己說三道四。
問:國務卿先生,中國願意和美國建立建設性合作關係,同時也堅持我們和美國訂定的一連串公報的原則,這些公報從1970年代初期尼遜總統初次訪華迄今先後訂定,到了1998年美國政府又重申對臺的所謂「三不」政策,我想問的是,您是否可以明白告訴我們,那些立場有無改善?
鮑威爾答:布什政府的立場是,我們信守臺灣關係法和三個公報,這是我們與中國的關係原則,我們認爲這已足以使我們朝正面的方向發展。
毫無必要的刪節
從以上這兩段被中央電視臺刪除的談話內容,我們可以看出,這種刪除是多餘的,因爲,鮑威爾這兩段談話既無煽動性,也無批判性,對中國觀衆簡直不可能帶來任何負面影響,和1998年克林頓直接接受上海一家電視臺訪談的內容相比,並無任何驚人之處,中央電視臺惹起這麼場風波,簡直毫無必要。
此外,從訪談技術性角度去看,我們又不禁要問:既然美國政府的人權立場和對臺政策是中國當局所感到敏感的問題,那麼訪談的主持人又何必多此一問?
當然,從該訪談者提問的內容可以看出,其問題有強烈的導向性和主觀性,當初設計問題的人有強烈的傾向,希望經由鮑威爾的口談出一些中國當局希望得到的回答。但是,鮑威爾是美國政府的高官,非等閒之輩,他不可能隨中央電視臺的問題而起舞,一旦他回答的基調與中央電視臺不符合,中央電視臺的「電檢」人員就忘了該臺所作過的承諾,也作出了看不出任何意義的刪節。
此風波發生後,中央電視臺未作任何解釋,該臺有些工作人員向同行辯解時稱,任何新聞機構對訪談內容都有「編輯自主權」,換言之,有刪節的權力。當然,新聞編輯工作不能有聞必錄,但是,這種原則不適用於這次鮑威爾的訪談案,因爲中央電視臺和美國政府訂了訪談協議,若無此協議,鮑威爾不會接受訪談。無論從國際法或國際法準則去衡量,中央電視臺都已嚴重違約。如果鮑威爾真的依法行事,可以在美國控告中央電視臺,那麼該臺在美國的任何作業,所置的房地產和動產,都有可能因此案的民事賠償訴訟被封凍。當然,我們不相信美國政府會這麼小題大作。
問題是,中央電視臺這麼一種不智的小舉動,卻使中共政府在國際上並不太好的信守國際協議的信譽更毀於一旦。
不過,對該臺而言,最嚴重的打擊是,今後,中央電視臺若想再採訪其他國家政要將極具困難,因爲從此還有什麼人會相信中央臺所作的訪談承諾和其編輯手法呢?
摘自(大紀元)